Translation : "I draw attention once again to the fact that during special treatment (execution) care must be taken that the local population remains unaware of these proceedings."Ich mache nochmals darauf aufmerksam, daß bei der Sonderbehandlung (Exekution) das Augenmerk darauf zu richten ist, daß die hiesige Bevölkerung von diesen Vorgängen keine Kenntnis erhält.
The Koherr Report then uses the same term in connection with 1,449,161 Jews.
Translation : "There were channeled through the camps in the General Government 1,274,166 Jews; in the Warthegau 145,301 Jews... Special treatment was received by 1,449,161 Jews."Es wurden durchgeschleust durch die Lager im Generalgouvernement 1,274,166 Juden; im Warthegau 145,301 Juden... Sonderbehandlung erhielten 1,449,161 Juden.
Furthermore, Rudolf Brandt requested that the term not be used in conjunction with Jews.
Translation: "The Reichsführer-SS [Himmler] wishes that at no point should 'special treatment of the Jews' be mentioned. Rather, on page 9, point 4, it must state: 'Transportation of Jews from the Eastern provinces to the Russian East...'"Der Reichsführer-SS wünscht, daß an keiner Stelle von der 'Sonderbehandlung der Juden' gesprochen wird. Es muß vielmehr auf Seite 9 Punkt 4 heißen: 'Transportierung von Juden aus den Ostprovinzen nach dem russischen Osten...
How do we explain this from a revionist perspective?


